Keine exakte Übersetzung gefunden für شريحة الضريبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شريحة الضريبة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Even though more than 50 per cent of East Jerusalem is in the highest tax band, Band A, there is clear discrimination between the level of services provided to Palestinian areas in Jerusalem and to Jewish areas.
    وعلى الرغم من أن أكثر من 50 في المائة من سكان القدس يقعون في الشريحة الضريبية الأعلى، الشريحة ألف، هناك تمييز واضح بين مستوى الخدمات المقدمة إلى المناطق الفلسطينية في القدس ومستوى الخدمات في المناطق اليهودية.
  • The second, which was still at the draft stage, aimed to lower the tax burden of families with children, whether the parents were married or single, and involved establishing a separate tax bracket for parents and a deduction for childcare costs.
    والنظام الثاني، الذي ما زال في مرحلة الصياغة، يرمي إلى تخفيض عبء الضرائب على كاهل الأُسر التي لديها أطفال، سواء كان الأبوين متزوجين أو وحيدين ويشمل شريحة ضريبية للأبوين وتخفيضاً من أجل تكاليف تربية الأطفال.
  • A significant proportion of the financial resources of local authorities should derive from local taxes, fees and charges to cover the costs of services provided by them and for which they have the power to determine the rate, notwithstanding their possible framing (tax brackets) or coordination by legislation.
    يجب أن تأتي نسبة كبيرة من الموارد المالية للسلطة المحلية عن طريق الضرائب والرسوم المحلية لتغطية تكاليف الخدمات المقدمة، مع الاحتفاظ بحقها في تحديد نسبتها بصرف النظر عن إطار الشريحة الضريبية أو التنسيق اللذين تقضي بهما التشريعات.
  • Osborne has proposed ending payments to families withincomes in the highest tax bracket – the opening shot in a campaignthat could end up transforming the entire welfare system byreducing benefits handed to the middle and upper class.
    ولقد اقترح أوسبورن إلغاء هذه الدفعات المقدمة إلى الأسر ذاتالدخول التي تنتمي إلى الشريحة الضريبية الأعلى ـ الطلقة الأولى فيالحملة التي قد تنتهي إلى تحويل نظام الرفاهية الاجتماعية بالكامل عنطريق خفض الفوائد المقدمة إلى الطبقتين المتوسطة والعليا.
  • Among ideas meriting attention were creating a new tax bracket for middle-income countries, reviving the role of all permanent members through a floor rate or another mechanism that affirmed their special responsibility, reducing reliance on a single contributor through a ceiling rate and implementing objective thresholds so that countries moved between categories based on changing economic indicators.
    ومن الأفكار التي تستحق أن يُنظر فيها تلك التي تدعو إلى إيجاد شريحة ضريبية جديدة للبلدان ذات الدخل المتوسط، وإحياء دور جميع الأعضاء الدائمين باعتماد حدّ أدنى أو آلية أخرى تؤكد على مسؤوليتهم الخاصة، والتقليل من الاعتماد على مساهم واحد باعتماد حد أعلى، واعتماد عتبات موضوعية لكي تنتقل البلدان بين الفئات وفقاً لتغيّر المؤشرات الاقتصادية.
  • MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs indicated that the Government should adopt concrete measures to implement the recommendations of the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights which mention the alleviation of the financial education burden on the lower income tax bracket families by the normalization of public educational systems, reforms for the excessive college entrance examination competition, and the promotion of equal accessibility regarding higher education.
    وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أنه ينبغي للحكومة أن تعتمد تدابير ملموسة لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة للأمم المتحدة حيث إنها تحدثت عن تخفيف العب المالي في مجال التعليم عن الأُسر التي تنتمي إلى شريحة ضريبة الدخل الأدنى وذلك عن طريق تطبيع أنظمة التعليم الحكومية وإدخال إصلاحات على المسابقة المبالغ فيها لدخول الكليات وتعزيز قابلية الحصول المتكافئ على التعليم العالي(71).